English version
Saint Lawrence
(1)
, I know why
in the quiet air so many stars
are burning and falling, why the hollow,
shimmering sky is so weeping.
A swallow was flying back to her roof:
they killed her: she fell on the thorns:
in her beak she was holding a fly:
the supper for her small ones.
Now she is there, as on the cross, holding up
that fly toward that far away sky;
and her nest, in the shadows, keeps waiting,
but the cheeping is fading by now.
Also a man was going home to his nest:
they killed him: he just said: forgive me;
and a silent cry rested in his open eyes:
he was bringing two dolls as a gift...
Now there over, in the deserted house,
they are waiting, they wait despairing for him:
motionless, astonished, he holds
the dolls toward the far away sky.
And you Sky, above all the worlds,
quiet worlds, you infinite, you immortal,
oh! with a weep of stars you floods
this opaque atom of Evil!
|
Original version
San Lorenzo, io lo so perchè tanto
di stelle per l'aria tranquilla
arde e cade, perchè sì gran pianto
nel concavo cielo sfavilla.
Ritornava una rondine al tetto:
l'uccisero:cadde tra spini:
ella aveva nel becco un insetto:
la cena dei suoi rondinini.
Ora è là come in croce, che tende
quel verme a quel cielo lontano;
e il suo nido è nell'ombra, che attende,
che pigola sempre più piano.
Anche un uomo tornava al suo nido:
l'uccisero:disse:Perdono;
e restò negli aperti occhi un grido:
portava due bambole in dono ...
Ora là, nella casa romita,
lo aspettano, aspettano in vano:
egli immobile, attonito, addita
le bambole al cielo lontano.
E tu Cielo, dall'alto dei mondi,
sereni, infinito, immortale,
oh! di un pianto di stelle lo innondi
quest'atomo opaco del Male!
|